Bridge between the Terrestrial and the Beyond
- Theory and Practice of Transcommunication -
by Hildegard Schaefer (†)
30. Special indications for all those interested in the research on transcommunication
At the beginning of this book I already weighted the scales in favour of the conservative, say conventional methods of recording, with which everybody is able to experiment, provided he knows and observes the basic preconditions.
In the preceding chapters the reader has been confronted with several unusal methods; and not only voice contacts via the current equipment have been described, but also transcommunication methods of completely different kinds have been presented to him. Via telephone, video set and computer it is in these days already possible to establish wonderful connections with other dimensions. Despite of all this, it has to be pointed out again and again, that the use of the same equipment does not at all give a certainty for achieving equal contacts. Men – or better: the human minds - are simply not identical, and there exist sufficient unmistakable indications from the Beyond that all appliances and equipment together cannot substitute the power of human thought.
The coherence between this world and the Beyond, the great unisono, is not dependent on devices. Even if we installed all the equipment available and additionally switched on all conceivable auxiliary and complementary appliances, success were not sure, if we, the humans, would not function in the right way. By “function” I understand a great lot. Not only good will, positive mental attitude, concentration – and not only love for those with whom to have contacts we long for. We have to change the poles of our entire thinking, we have to orient it not solely towards a contact with our deceased, but also to our life with those living in this world.
Those who do not get telephone contacts (which, anyway, happen in isolated cases only and cannot be forced), who do not dispose of a computer and who do not find the time and patience for trying video recordings which – as results from the reports of Klaus Schreiber and Martin Wenzel – require high cost expenditure and a lot of time, should not be sad and heavy-hearted about it, but should turn to the very simple, well-established recording methods.
To console them, I wish to state here that until recently I have been doing recordings simply and solely with a tape recorder and – except of an old, small radio – did not use any further additional devices. It is not more than a year that I had me build a Psychofon, acquired a pre-amplifier, and that I occasionally use an infrared lamp or a Feldgenerator (field generator). My voices, however, did not improve by this. I can only refer to my personal experience and cannot speak for other experimenters who swear to one or the other complementary appliance. In any case I deem it very important not to suppress the fact I have experienced. From letters, telephone conversations and cassettes sent to me, I know that many people who, too, use only the simplest devices can present very good success. When I get to hear excellent voice examples, my first question always is: How or with what equipment have you done the recordings ? Very rarely only I then hear of big installations, expensive appliances, or even new discoveries or inventions. In almost every case merely the conservative recording methods are mentioned.
In order to underpin my assertion that good recording results can be achieved with the conventional methods, I give below a small selection out of the thousands of voice examples I have been able to minute in the course of almost seventeen years of experimenting. All these voices have come off without the use of any additional appliance. I minuted, filed and transmitted them on cassettes. Nearly all of them are loud, well hearable A-voices, for I never transmitted equivocal, low or vague voices. They do not speak long passages, do not convey scientific findings, or philosophic or religious terms difficult to interprete, like such we note with different experimenters presented in this book, but simple, unpretentious sentences. And despite of this I can assure with full conviction that the pleasure felt by me, and the other participants in a recording, at the receipt of such voices is as great as that felt by the experimenters receiving extensive and pensive (often difficult to interprete) fade-ins. With my voice examples I wish to encourage all those who, after the description of the most recent results obtained in the research on transcommunication, may feel insecure and like wanting to give up.
I. Voices having arrived on the tape prior to a recording |
|
1st Example 11/925:
|
I want to listen too – please – radio is already there – I did hear you – we come – begin there – take this wave (ich will mithoeren - bitte - Radio ist schon da - ich habe euch gehoert - wir kommen - beginn da - nimm diese Welle) |
Example 11/1010:
|
Go away – you can’t there – trial has – switch over – we hear – we wait – many want (to come) to you (weggehen – ihr koennt da nicht – Versuch hat – schalt um – wir hoeren – wir warten – viele wollen zu dir) |
2nd Example 5/233: |
Earth does adjustment (Erde stellt ein) |
3rd Example 12/654: |
We are all here – we now hear/listen with you – you have got the possibility – the chance (wir sind alle da – wir hoeren nun mit dir – ihr habt die Moeglichkeit bekommen – die Chance) |
4th Example 6/137: |
we are all here – be happy – it runs well – I(‘ll) get in touch – do you hear – me too to there – I am so happy – do we want to fetch Ulla too ? You didn’t say a word yet – begin – am here just now (wir sind alle da – freu dich – es geht gut – ich meld mich - hoert ihr – ich auch dahin – ich bin so gluecklich – wollen wir auch die Ulla holen ? Ihr habt ja noch gar nichts gesagt – fangt an – bin gerade hier.) |
5th Example 6/166: I say: “We begin now.” |
But of course – we don’t forget – we come – we need you – I(‘ll) get my turn too – we can speak – by breathing. (aber natuerlich – wir vergessen nicht – wir kommen – wir brauchen euch – ich komm auch dran – wir koennen sprechen – durch Atmen.) |
6th Example 8/1427: |
are in ready position already – coming immediately ! (sind schon in Bereitstellung – kommen sofort !) |
Comments: |
II. Voices having come through after a welcome at the beginning of a recording: |
|
1st Example 8/1972: |
We glad about you – and that we have friends – we greet you heartily today. (wir freuen ueber dich – und dass wir Freunde haben – wir gruessen dich heute herzlich) |
2nd Example 12/348: |
You (will) still get many – call on us ! (du bekommst ja noch viele – ruf an !) |
3rd Example 12/1090: |
Yes, the dead, the dead – they know it already. (ja die Toten, die Toten – die wissen das schon.) |
4th Example 1/839: |
we hope too – we wait – concentrate yourselves (wir hoffen auch – wir warten – konzentriert euch.) |
5th Example 3/790: |
Every word is heard here – everybody is known here (man hört hier jedes Wort – man kennt jeden hier.) |
6th Example 7/1233: |
With your help we can come – will make effort – come to Goldbach (mit deiner Hilfe koennen wir kommen – werden Muehe geben – kommen nach Goldbach.) |
7th Example 6/1019: |
We have found the position – know magnetic tape better than she/they – this now is the deads’ sphere (wir haben die Stelle gefunden – kenne Tonband besser als sie – das ist nun der Toten Sphaere.) |
Comments: |
III. Several interesting voice examples – advices – indications – statements |
|
1st Example 11/35: |
Hilda, do not shriek private. (Hilda, schrei nicht privat.) |
2nd Example 12/79: |
Mummy, go to bye-byes – healthy. (Mutti, geh in die Heia – healthy.) |
3rd Example 1/344: |
Hildegard go the way despite of it – continue on the way. (Hildegard den Weg trotzdem gehen – den Weg weiter gehen.) |
4th Example 4/1041: |
Death does not exist – nobody dies – nobody – is lost. (Den Tod gibt es gar nicht – niemand stirbt – niemand – ist verloren.) |
5th Example 6/142: |
Animals are here also in reality. (Tiere sind auch in Wirklichkeit da.) |
6th Example 5/57: |
Pascha has not arrived here. (Pascha ist hier nicht angekommen.) |
7th Example 8/62: |
Only from the bridge – overlapping. (Nur von der Brücke – Überlappung.) |
8th Example 5/389: |
His behaviour is unbearable. (Sein Verhalten ist untragbar.) |
9th Example 2/15: |
We are more than the years behind us. (Wir sind mehr als die Jahre hinter uns.) |
10th Example 9/395: |
Your dead – your dead speaks now ! (Ihre Tote – ihre Tote spricht jetzt !”) |
11th Example 1/1134: |
Order – such order. (Ordnung – solche Ordnung.) |
12th Example 3/48: |
God is within us. (Gott ist in uns.) |
Comments: |
IV. We are repeatedly told of the beautiful life in the Beyond. |
|
Here just a few examples: |
|
1st Example 4/18: |
I would not like to go back (Heli S.) (Ich moechte nicht mehr zurueck.) |
2nd Example 8/1496: |
Now I have got life – glad from heart. (Ich habe jetzt das Leben bekommen – freue mich von Herzen.) |
3rd Example 7/12: |
Feel inclined to go and fetch you. (Moechte dich am liebsten rueberholen.) |
4th Example 4/1046: |
One still can like/love somebody – one can hear one’s beloved – telephone ! (Man kann jemand noch gern haben – man kann seine Liebsten hoeren – Telefon !) |
5th Example 2/106: |
Gerda has awaked here – you must tell it her children – she now has the (divine) grace. (Gerda ist erwacht hier – das musst du ihren Kindern sagen – sie hat jetzt die Gnade.) |
Comments: |
V. Various further voice examples |
|
1st Example 4/98: |
Has way out as flight. (Hat Ausweg als Flucht.) |
2nd Example 9/244: |
Indeed you are in my soul. (Doch du bist in meiner Seele.) |
3rd Example 6/989: |
We answer to your questions – you just have to listen. (Wir geben Antwort auf eure Fragen – muesst nur hoeren.) |
4th Example 2/524: |
You have incitement again – we make demonstration – you (will) all come again then. (Du hast wieder Ansporn – wir machen Demonstration – ihr kommt dann wieder alle.) |
5th Example 2/550: |
Hildegard, but you are doing little. (Hildegard, du machst aber wenig.) |
6th Example 8/71: |
His excellency gives answer – I (will) come then and get in touch because you are my good one. (Seine Exzellenz gibt Antwort – ich komme dann und melde mich, weil du meine Gute bist.) |
7th Example 7/834: |
From time to time I am allowed to do it. (Es wird mir hin und wieder gestattet.) |
8th Example 4/1005: |
We are the reality. (Wir sind die Wirklichkeit.) |
9th Example 10/1090: |
She is (being) checked already – soon perhaps possible (Sie wird schon kontrolliert – bald vielleicht moeglich.) |
10th Example 1/91: |
Ulla will come here then. Ulla can also come backwards. (Ulla kommt dann her. Ulla kann auch rueckwaerts kommen.) |
11th Example 9/1370: |
An important process. (Ein wichtiger Prozess.) |
12th Example 12/1087: |
We hear tones here – a whole ski-jump of voices. (Wir hoeren hier Toene – eine ganze Sprungschanze Stimmen.) |
13th Example 5/1610: |
By no means – have I prompted – being good has/have word – believe the bridge. (Keineswegs – hab ich vorgesagt – Gutsein haben Wort – glaub der Bruecke.) |
14th Example 6/1121: |
Zenta in heaven’s office. (Zenta im Himmelsbuero.) |
15th Example 3/871: |
Is not utilized at all. (Wird ja gar nicht ausgenuetzt.) |
16th Example 9/33: |
God is international. (Gott ist international.) |
17th Example 8/44: |
We answer from good sight. (Wir antworten aus guter Sicht.) |
18th Example 8/69: |
We can see you many a day. (Wir können dich sehen manchen Tag.) |
Comments: |
VI. Special examples
Our interlocutors in the Beyond surprise us again and again anew with their statements. For example, hints arrive about occurrences of which we cannot know anything, but which can be proven by facts. We have received predictions that have proved true afterwards, and we get answers to questions not pronounced, but thought only. And often they reply to questions before we pronounce them. And again and again results from their enouncements that they are not only able to hear, but also to see us. That, furthermore, they can answer us in any language is another phenomenon incomprehensible to us.
Innumerable examples exist for all these peculiarities. Here I want to put down each one example only.
A hobby pilot, overdue with his private aircraft for four days already, could not be localized. His mother felt great anxiety and asked me to ask for his whereabouts in a voice recording. I followed her wish, and it was said clearly and distinctly: “He has given up his life.” (“Er hat sein Leben abgegeben.“) – I did not pass this message to his mother. Only after - two days later - she had informed me that her son had crashed and is dead, I spoke about it. We should accept every message with caution, for we do not know who passes it.
When doing a voice recording in my house, a Lufthansa flight-captain and well-known author did not want to call a deceased friend and colleague, but wanted to put his question in thought. I gave him this thinking pause and noted down the number indicated by the recorder’s counter. In that place where the question was put to the partners in the Beyond by thinking, it can be heard: “I hear you easily.” (Ich hoere dich bequem.“)
One participant in our circle sat bent forward, covering his face with both his hands so as to permit better concentration. When listening to the tape we heard: “Till veils his face.” (“Der Till verhuellt sein Gesicht.“) A proof for our interlocutors’ ability to also see us.
Once I had the visit of four young men of India coming from Hamburg. They put their questions in their mother-tongue Hindi. And all the questions were answered in this language. Repeatedly the words “Ghandi” and “Indira” were spoken, for these Indians had asked for Indira Ghandi. They understood all the messages and translated them to us.
Now follow a few examples referring to my deceased daughter Heli, or spoken by herself.
1st Example 1/107: |
“Hilde – Heli likes you !“ (“Hilde, Heli mag dich !“) This example delighted everyone. |
2nd Example 7/1162: |
Remain on intimate terms with Heli – we, too, thank (you) – we do it together – was just the prelude. (“Bleib Heli verbunden – auch wir danken – machen es im Verein – war ja nur der Auftakt.”) |
3rd Example 5/47: |
Oh yes, Heli – she is a dear, she can wake (one) up well ! (“Ja die Heli – die ist so lieb, die kann gut wecken !”) |
4th Example 9/571: |
But it was only yesterday ! (“Das war doch erst gestern !”) |
5th Example 2/341: |
Perhaps Heli did not come through. (“Vielleicht ist Heli nicht durchgekommen.“) |
6th Example 6/34: |
Never I would like to go back. (“Ich moechte nie mehr zurueck.”) |
7th Example 4/434: |
Oh, I am so happy – I will learn. (“Oh, ich bin so gluecklich – ich werde lernen.“) |
8th Example 1/1849: |
Yes, the ability, here the ability is joined – we see this with pleasure. (“Ja, die Faehigkeit, hier ist die Faehigkeit zusammengebracht – wir sehen das gerne.”) |
9th Example 2/149: |
Four different voices: |
Comments: Whether one likes it or not, one will have to believe so many statements of even tenor. |
Over a longer period, young journalists were regularly coming to me for doing recordings. Initially it was out of curiosity and with the intention to reveal the swindle, then, later, they came with great enthusiasm and true conviction. They often had the wish to get in contact with prominent deceased they had known personally, so as to give consolation to the surviving dependents.
Here a few examples: |
|
1. Peter Frankenfeld: |
Here is Frankenfeld – good evening – Lonny – it’s splendid there. (Hier ist Frankenfeld – guten Abend – Lonny – dort ist es prima. |
2. René Deltgen: |
Deltgen’s voice: Sometimes I languished for it. |
3. Theo Lingen: |
Am here – Lingen. One may well say so. (Bin hier – Lingen. Das kann man wohl sagen.) |
4. Heinz Ehrhardt: |
The actor ? – he kept dinning in my ears already before – here I am – I was told so. |
5. Joseph Offenbach:
|
(incomprehensible babbling in Hessian dialect) then: The script – today we know it – the Wilhelmshoeh – when we meet again – Then I will be happy. (“Das Drehbuch – heute wisse mers – die Wilhelmsheh – Wenn wir uns wiedersehen – da freu ich mich.“) |
6. Heinz Schmiedel:
|
Do we want to wake Schmiedel already ? Telephone alarm !! Yes – Heinz Schmiedel – Elke – but he lives – he has arrived here. (“Wollen wir den Schmiedel schon wecken ? Telefonalarm !! Ja - Heinz Schmiedel – Elke – er lebt doch – er ist hier angekommen.“) |
7. Werner Finck: |
The old clown. One may well say that. (“Der alte Clown. Das kann man wohl sagen.“) |
8. Zarah Leander: |
I’ll fetch her – Zarah Leander is there. (“Ich hole sie. – Zarah Leander ist da.“) |
Comments: |
I believe that these statements, picked out of the big number of voice examples I have entered into my archive, are fully sufficient to encourage all those who are at war with technical things, and, above all, to make apparent that also short passages can be quite significant and give the lie to those few who still consider such voices as “banalities”.
Quite consciously I have chosen fade-ins from the time when I still worked without any additional appliances. They have been received using only a magnetic-tape recorder and a radio.
I know that many of my colleagues can present such or similarly good voice examples. Many thick books about all these results could be written and thousands of cassettes could be filled with excellent statements from the Beyond. – My results, laid down here on paper, shall be not more than an information, which however I deem so important that I absolutely had to add it before ending. After so many pages of messages from the Beyond, partly hardly imaginable for us, we should not forget but call to our mind the unpretentious voices of our friends in the Beyond that have made us glad over an era and that have become very dear to us.
Certainly, research shall not stagnate. We all wish to achieve more and not to content us for all times with our initial successes, but we should never forget that they depend not only from our will and our ability/skill, but that we depend on the willingness of our friends in the Beyond.
Whether we have more or less success must not have so much influence on our basic attitude.
We should realize that it is an immense grace that we are granted these contacts at all; our gratitude should equal it.
You are visiting our website: Wrld ITC.org To reach our homepage click here please. |